Молдавский язык (limba moldovenească) является государственным языком Республики Молдова. Однако лингвисты не разделяют мнение политологов. На сегодняшний день одно из наиболее популярных мнений: молдавский язык — это диалект румынского. Существует и др. теория, согласно которой молдавский и румынский — это один язык, имеющий два наименования. Более того, не так давно, конституционный суд Молдовы постановил, что молдавский язык нельзя считать самостоятельным языком.
Ранее в языке использовался кириллический алфавит, впоследствии (1989 год) он был заменён на латинский, т.е. румынский.Однако в Приднестровской республике и сейчас кириллица советского образца является официальным алфавитом молдавского языка.
В Молдавии молдавский язык не преподаётся в школах и в вузах.
Общая характеристика молдавского языка
Молдавский язык — один из семейства индоевропейских, входит в группу романских языков и наряду с ними сохраняет в себе остатки народной латыни.
Молдавский язык — типичный представитель флективного типа языков, т.е. слова для связи друг с другом меняют форму с помощью флексии или артикля.
Грамматика языка
Несмотря на частичную близость молдавского и русского языков (наличие славянских корней, один тип, алфавит и проч.) существуют весьма серьёзные различия.
Изменяемые части речи:
артикль;
Три рода:
Четыре падежа:
Для связи слов используется не только падеж, но и артикль. Это принципиальное отличие молдавского языка от русского. Артикль может писаться со словом слитно или раздельно, употребляется с существительным, прилагательным, числительным, местоимением и изменяется по падежам.
Различают 4 типа артикля:
Предлоги в языке встречаются чаще, в том числе перед прямым дополнением (ср.: вижу дом), между существительным и относительным прилагательным (ср.: железные балки) и в ряде других случаев.
Глагол — 3 времени:
В настоящем времени используется глагол-связка (в русском: быть). В переводе на русский язык связка опускается.
3 залога:
4 наклонения:
В молдавском языке есть две формы глагола, утраченные уже русским языком:
1. Герундий — существительное + глагол, отвечает на вопрос «осуществление чего?» (ср.: плавание, пение).
2. Супин — отглагольное имя, выражает цель действия (ср.: делать ч-л, чтобы … или взять ч-л для …).
При глагольных формах крайне редко употребляются местоимения (ср. зачем ТЫ пришёл, Я рисую). Часто используются энклитические формы местоимений, т.е. краткие. Переводятся на русский полными (ср. тебе и те (диал.)).
Прочие особенности молдавского языка
В молдавском языке существуют особые формы обращения к лицам и местоимения вежливости (в русском только одно — Вы).
Порядок слов в повествовательном предложении практически совпадает с русским языком, при одном отличии: в словосочетаниях «существительное + прилагательное» определение стоит после определяемого слова. В вопросительных предложениях порядок строг: вопросительное слово, сказуемое, подлежащее, остальное.
В молдавском языке наблюдается явление, отсутствующее в русском, — реприза прямого дополнения, т.е. повтор. Сущность явления: если прямое дополнение предшествует сказуемому, оно обязательно дублируется формой личного местоимения в винительном падеже. Буквально такая конструкция выглядит следующим образом: девочку, её ждёт подарок. Существует реприза косвенного дополнения. Похожа на репризу антиципация: если прямое дополнение, указывающее на одушевленное лицо, стоит после сказуемого, то ему предшествует та же форма местоимения в винительном падеже.
Как можно увидеть, различий в молдавском и русском языках огромное множество, и разобраться во всех хитросплетениях переводческого процесса может только высококвалифицированный специалист.
Читайте об особенностях синтаксиса молдавского языка на странице — «Синтаксис молдавского языка «.