Те, кому посчастливилось увидеть Леонида Леонова или Богдана Ступку в роли Тевье-Молочника из «Поминальной молитвы», чаще всего не подозревают, что он должен говорить на идише – домашнем, бытовом языке евреев центральной и восточной Европы. На нем творил и Шолом-Алейхем, самый известный в России еврейский писатель, придумавший молочника Тевье и всю эту веселую и печальную историю. Но почему не слышно более этого языка? Откуда он взялся и куда пропал?
Ашкеназ – земля правнука Ноя
Еврейская Тора и христианская Библия сходятся на том, что земля на севере Европы была заселена потомками правнука Ноя по имени Аскеназ. Потому она так и называется на иврите – Эрец Ашкеназ. На самом же деле после иудейских войн в начале нашей эры множество евреев эмигрировали из разоренной страны или были насильно переселены римлянами подальше на север. Так появились первые еврейские колонии в городах Галлии.
После падения империи на ее месте образовались франкские (германские) королевства, а затем и империя Карла Великого. Государственным языком была латынь, которая постепенно приспосабливалась к местным наречиям. На рубеже 9 века окончательно разделились старофранцузский и старогерманский языки. Множество ученых считают, что вместе с ними появился на свет и язык живших в Центральной Европе евреев-ашкенази, то есть идиш.
Идиш с точки зрения лингвистики
Всеведущая Википедия и авторитетная энциклопедия Брокгауза сообщают, что идиш относится к германской группе индоиранских языков. Его основа – древний средневерхненемецкий диалект, обогащенный заимствованиями из древнееврейского, арамейского и многих славянских языков. Его родиной, видимо, является территория современной Баварии.
Очень долго идиш считался языком второго сорта, годным только для домохозяек. Образованные люди четко разделяли иврит, язык Торы, на котором надлежало общаться с Богом, и идиш, такой удобный для повседневной жизни, понятный всем ашкеназам и остальным европейцам. А древнееврейские вкрапления всегда позволяли скрыть от собеседников нежелательную информацию, что было весьма полезно для коммерции.
Взлет и падение Идиша
К началу 19 века идиш окончательно оформился. Он получил свою азбуку и грамматику. На нем начали выходить газеты, появилась целая плеяда талантливых писателей. Зазвучала музыка в стиле «клезмер». К этому же времени относится и яростная полемика между сторонниками возрождения иврита как разговорного языка повседневного общения и идиша, который в этой роли уже пребывал почти тысячу лет. Сегодня мы знаем, кто победил в этой борьбе, а тогда все было весьма неоднозначно.
В 20 веке на сторону идиша встала политика. Народный язык взяли на вооружение агитаторы из социалистических партий, а после Октябрьского переворота идиш вошел в число государственных языков Украины и Белоруссии. На довоенном гербе БССР призыв к соединению пролетариев был написан и на идише тоже. Кто знает, как развивались бы дальнейшие события, но грянула Вторая мировая война, а вместе с ней и Холокост. Большинство евреев-ашкенази были просто уничтожены, все, кто смог, бежали в Америку или Палестину. Угасанию идиша немало поспособствовала массовая эмиграция советских евреев в Израиль.
В США и сегодня сохранилась самая большая в мире общность людей, говорящих на идиш. Они сохраняют древнюю традицию – между собой говорят на «жаргоне», а молятся – на иврите. Но до тех пор, пока звучат голоса сестер Берри и выходит на сцену Тевье-молочник – идиш жив.