На испанском сегодня говорят более 400 млн человек как на родном, и свыше 20 млн – как на иностранном языке. Благодаря активной колонизаторской политике кастейяно (так называют свой язык сами испанцы) проник в Азию, Африку и Латинскую Америку, став официальным языком 21 государства.
В основе современного испанского языка — средневековый кастильский диалект, который был распространен в ряде центральных и северных областей Испании. После падения Римской империи на этих территориях сохранила хождение так называемая «народная латынь», она и стала базой для развития староиспанского языка. В ходе реконкисты – отвоевания христианами пиренейских земель, захваченных маврами еще в 8 веке, — кастильское наречие стало продвигаться на юг, вытесняя и поглощая местные диалекты.
В свою очередь изгоняемые региональные диалекты не могли не оказать влияние на речь пришедших с севера крестоносцев. Так кастейяно впитал в себя заимствования из сефардского (ранне-еврейско-испанского) и андалусийско-арабского языков. Мосарабы — романоязычные христиане, жившие на иберийских территориях под маврами, — органично восприняли родственный испанский говор, полностью отказавшись от собственного к концу 17 века. Взамен они обогатили кастильскую речь многочисленными арабизмами и трансформировали фонетику некоторых звуков.
Испанский в классическом виде оформился к 16 – 17 столетиям. К этому времени он вытеснил с Пиренейского полуострова языковое «наследство» Гранадского эмирата и окончательно обособил кастейяно от других региональных разновидностей, позднее ставших отдельными, официально признанными языками Испании (каталанский, галисийский, баскский и другие).
Первые попытки придать кастильскому наречию статус государственного языка были предприняты еще в 13 веке королем Альфонсо X. Толедский правитель, получивший прозвище Мудрый, поручил писцам перевести с латыни все известные научные труды и Библию – главную для религиозных кастильцев книгу. В то же время стали появляться и художественные произведения на староиспанском языке: яркий представитель литературы этого периода – церковный поэт Гонсало де Берсео.
Двумя столетиями позже, в 1492 году, была опубликована первая «Грамматика кастильского языка» за авторством Антонио де Небриха. Это событие совпало с двумя важнейшими вехами в истории Испании – знаменитой экспедицией Христофора Колумба к берегам Америки и падением Гранады – последнего мавританского оплота на пиренейских землях.
С этого момента географические очертания государства приобретают современный вид. Изабелла I Кастильская и Фердинанд II Арагонский объединили практически все испанские территории и были заинтересованы в завоевании Нового Света силами многочисленных рыцарей, оставшихся с окончанием реконкисты без средств к существованию. Для колониальной империи, коей становилась Испания, единый и обязательный для всех язык был вопросом государственной важности.
В то время как в колониях стараниями конкистадоров распространялся кастейяно, в смешении с местной речью формировавший десятки диалектов, в континентальной Испании озаботились его стандартизацией. В 1713 году была учреждена Королевская Академия с целью закрепить единые для всех носителей нормы и правила испанского языка. Изданный в 18 веке шеститомный словарь до сих пор используется и переиздается в новых редакциях. А сама Академия и сегодня продолжает заниматься сохранением и развитием языка в Испании и во всех испаноязычных странах.