Офис (Белорусская): +7-499-397-74-64
Офис (Аэропорт): +7-499-394-74-10

Есть вопросы? Пишите!
info@word-house.ru
Сомневаетесь?
Расчет стоимости
Заказать обратный звонок
Схема проезда
Специфика работы московских бюро переводов в 2015 году
Специфика работы московских бюро переводов в 2015 году

Сегодняшняя статья посвящена аналитике переводческого рынка, подготовленной специалистами нашей компании для внутреннего потребления. Как и любая серьёзная компания, мы стараемся расширить свой горизонт ожидаемых событий и, используя накопленный нами опыт, спрогнозировать возможное развитие рынка переводов на будущий год. Решение поделиться этим опытом было принято довольно спонтанно, но нам приятно осознавать, что, делясь своими мыслями, мы привносим что-то новое на рынок переводов.


Итак, принимая во внимание всё вышесказанное, мы отмечаем, что российский бизнес встретил 2015 год в обстановке полной неопределённости и повышенных рисков. Мы понимали, что начало года — это традиционное время притока личных документов и затишья в бизнес-среде, но реально предсказать то, что нас ждёт, не мог никто.


2015 год стартовал с очередных изменений миграционного законодательства, ужесточающих правила въезда-выезда трудовых мигрантов и их нахождения на территории Российской Федерации в течение продолжительного времени, но экономические события в конце года спутали все планы.


Новый год начался для переводческой отрасли довольно плачевно в части перевода нестандартных документов. Как мы уже писали выше, многие компании практически приостановили свою деятельность, пытаясь переждать драматические события на российском рынке, и в новом году никто их них не спешил опустошать свои закрома. Боле того, словосочетания «реструктуризация долгов» и «оптимизация расходов» стали ключевыми для всего рынка в первые месяцы 2015 года.


В этой связи были востребованы переводы документов, имеющих отношение в основном к пересмотру контрактов. Возрос поток переводов аудиторских отчётов для иностранных партнёров, дополнений к кредитным договорам и договоров займа. На рынке было не так много новых промышленных проектов, а те компании, которые получили определённые преимущества в связи с девальвацией рубля, активнее работали на внешних рынках, используя старые, проверенные агентства переводов.


Ближе к весне ситуация на рынке начала немного выправляться. Появились интересные проекты с китайскими и вьетнамскими инвесторами, Объединённые Арабские Эмираты также проявляли интерес к развитию российского партнёрства и предлагали свой рынок для инвестиций, укреплялись связи с Бразилией и Аргентиной. В это время востребованной оказалась услуга по легализации документов, популярностью пользовался и апостиль. В целом стоит отметить, что для Москвы потрясения оказались не такими значительными, в то время как наши партнёры в регионах отмечали кратное уменьшение заказов по некоторым направлениям.


Даже несмотря на все потрясения и неопределённости, присутствующие на рынке, отечественный бизнес и российские граждане понимают, что эти проблемы временны, необходимо сейчас решать те вопросы, которые можно решить, и надеяться на улучшение ситуации. Жить во времена потрясений нам не привыкать, и для того чтобы выйти из этой ситуации, необходимо даже сильнее прежнего проявлять смекалку и использовать нетрадиционное мышление — чем всегда и славился русский народ. Ну и, конечно, нельзя терять веру в будущее. Тогда мы все вместе преодолеем сегодняшний кризис.


Специфика работы московских бюро переводов в 2015 году обновлено: Сентябрь 23, 2017 автором: root

download free uapkmod,action game apk mod, android apps apk mod