Уважаемые читатели, в одной из предыдущих статей мы описывали политику нашего Бюро переводов и подробно останавливались на форме, формате ведения услуг и наших целях. Сегодня мы хотели бы поговорить о социальной ответственности в том смысле, который мы вкладываем в это понятие. Мы понимаем, что для подавляющего числа наших клиентов всё это просто избыточная информация, однако если вы читаете эти строки, то, наверное, вам хочется узнать нас чуть лучше. Именно для этого мы и пишем эти статьи.
В конце 70-х – начале 80-х годов в умах западных граждан произошёл коренной перелом. Благодаря успехам «развитого капитализма» многие люди начали воспринимать государство лишь как одного из поставщиков услуг. При этом налоги и отчисления граждан стали восприниматься как платежи в пользу подобных услуг. Естественно, в странах Запада, где отчисления с доходов в бюджет иногда достигают 70 % и более, резко выросли как спрос, так и требования к этим самым услугам. Государство не могло не отреагировать на подобные запросы, так как социальное напряжение росло. Использовать стандартные рыночные механизмы конкуренции применительно к государственным услугам было просто невозможно, и государственные руководители пришли к выводу (в разных странах по-разному), что необходимо эти самые услуги отдавать на аутсорсинг.
Это был довольно долгий процесс, не всегда проходивший гладко, тем не менее, в большинстве развитых стран этого удалось достичь. В России, как и в большинстве других транзитологических стран, этот процесс находится в самом начале, но он, скорее всего, просто неизбежен. Во время этого перехода применительно к коммерческим организациям возникло и укрепилось такое понятие, как социальная ответственность. Если первоначально этот термин имел довольно узкое значение, то сейчас он относится ко всем компаниям, так или иначе влияющим на социальное пространство вокруг себя. Ещё не так давно социальная ответственность была модной «фишкой» крупных корпораций, своеобразным статусным элементом; сегодня же она необходима всем, кто смотрит в будущее и планирует развивать свою компанию.
Вышеописанное является упрощённым представлением информации и аргументации касательно социальной ответственности, однако это никак не влияет на значимость этой темы в современном мире, и именно это мы захотели донести до нашего читателя. Основной целью любой коммерческой деятельности является извлечение прибыли. С этим поспорить невозможно, однако для любого руководителя наступает момент, когда бизнес-процессы налажены, каналы поставок и сбыта выстроены, есть пул верных партнёров и помощников, и назрела явная необходимость определить дальнейшее развитие своей компании. Именно в этот момент необходимо принимать решение о применении или использовании социальной ответственности. Дело в том, что это вполне осязаемая вещь.
Одно из основных правил экономики: чем больше денег у населения (клиентов), тем больше денег можно заработать. Когда бизнес успешен, необходимо вкладываться в улучшение общего благосостояния окружающих людей, клиентов, соседей, в целом города или региона. Даже малый бизнес способен принести много пользы небольшими, но точечными деяниями в рамках своей профессиональной и коммерческой деятельности.
Если мы говорим непосредственно о переводческой деятельности, то здесь вариантов применения той самой ответственности огромное количество. Более того, сама переводческая деятельность призвана облегчить взаимопонимание и сделать реальным процесс коммуникации между различными группами физических и юридических лиц, а любая коммуникация преследует определённую цель, что делает переводчиков своеобразными проводниками к той самой цели. Нередко такая цель имеет ярко выраженный коммерческий характер, но может носить социальную, политическую и иную направленность. В этом и кроется та самая ответственность, о которой мы столько сегодня сказали.
Переводчик в частности и переводческая организация в общем могут и должны способствовать миграционной политике, хотя бы в рамках законодательного просвещения граждан. Они должны содействовать построению авторитета отечественных компаний в глазах иностранных партнёров, что, пускай в малом, поспособствует укреплению внешнеэкономических связей и положительно отразится на экономике. Таким образом, настоящий профессионал должен не просто перевести словесные конструкции одного языка в словесные конструкции другого, но и постараться помочь чем-то ещё: советом, опытом, своим временем, контактами — всем тем, чем мы с удовольствием делимся с нашими близкими, но прячем от посторонних. Проще говоря, разделить с ними ответственность. Конечно, это приведёт к экономическим, временным и прочим издержкам, но именно это способствует улучшению авторитета и узнаваемости компании. Такая работа является своеобразной формой современного меценатства. Мы не станем описывать наши действия в этом направлении, чтобы не заниматься самопиаром.
В то же время следует знать, что наше агентство переводов старается работать в направлении социальной ответственности в силу наших скромных ресурсов. Мы верим, что общими усилиями делаем нашу жизнь чуточку лучше.