Минимальной синтаксической единицей в немецком языке, как и в русском, является словосочетание, максимальной – текст. Между ними находятся простое и сложное предложение. Сложные подразделяются на сложносочиненные, сложноподчиненные и бессоюзные. Сложноподчиненные тоже бывают нескольких видов.
При всем этом немецкий язык по своим синтаксическим нормам существенно отличается от русского и многих других языков
Синтаксис немецкого языка имеет несколько особых примет, которые делают его легко узнаваемым.
Примета первая: в немецком языке нет односоставных предложений. В любом предложении есть и сказуемое, и подлежащее. Опустить глагол-связку в составном сказуемом нельзя. В этом одно из главных отличий немецкого языка от русского, в котором глагол «есть» в значении «имеется» мы чаще всего из предложения убираем.
Примета вторая: для глагола в любом предложении четко отведено индивидуальное местоположение. В побудительном и вопросительных предложениях, построенных без использования вопросительного слова, сказуемое ставится на первое место. В простом повествовательном предложении или в главной части сложноподчиненного – на второе. В вопросительных предложениях, где вопрос выражен специальным словом, сказуемое «уступает» первое место ему и становится следом. В подчиненной части сложного предложения сказуемое всегда ставится на последнее место. В тех случаях, когда сказуемое выражено не одним глаголом, а состоит из двух или более слов, на второй позиции в предложении оказывается глагол-связка, вспомогательный или модальный глагол, а основная составляющая сказуемого подытоживает высказывание.
Примета третья: в немецком языке есть особенные придаточные предложения, характерные именно для него: придаточное сказуемое, придаточное подлежащее и придаточное дополнение. Они играют роль именной части сказуемого, подлежащего и дополнения соответственно. К главной части присоединяются чаще всего с помощью союза dass.
Пунктуация в языке Гете и Шиллера мало отличается от принятой в русском языке. Например, запятыми выделяются обращения и вводные слова. Между частями сложного предложения в немецком языке также ставится запятая. В конце предложения в зависимости от цели его высказывания ставятся такие же знаки препинания, как и в русском языке.