Латышский язык принадлежит к балтийской группе индоевропейской языковой семьи и сохраняет в себе ряд архаизмов протославянского языка. С морфологической точки зрения это язык синтетический: грамматические значения выражаются с помощью привычных нам:
Звательный падеж постепенно исчезает из латышского языка – множество форм совпадают с именительным падежом. В творительном падеже частотным является предлог «ar», при переводе его обычно опускают: «griezt ar nazi» – резать ножом.
Существительное в родительном падеже употребляется в качестве прилагательного, если предшествует другому существительному в именительном падеже: «glāze» (Им.п) «tējas» (Род.п.) – стакан чая, «tējas» (Род.п.) «glāze» (И.п.) – чайный стакан. Если такое словосочетание склонять, то изменяться будет лишь та часть, которая обозначает существительное (в нашем случае «glāze»).
Изменяется по лицам и числам, имеет наклонения, залоги и множество причастных форм. Кол-во спряжений – 3. Независимо от времени глаголы 3 лица в единственном и множественном числе имеют одну форму – число определяется логически. Форма 2 лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения полностью совпадает с формой императива 2 лица единственного числа. Различаем по интонации и контексту.
В латышском языке наличествует связка «быть» в прошедшем, будущем и настоящим временах. В латышском сохраняется долженствовательное наклонение ( на русский язык переводится как «надо», «должно» и др.). Интересно: «не» с латышскими глаголами всегда пишется слитно.
Полностью согласуется с существительным, имеет полную и краткую форму. В кратком виде широко употребляется и склоняется по 4 типам. Полная форма возможна при ряде семантических условий, например, если требуется особо выделить рядом стоящее слово.
В латышском языке имеются своеобразные артикли, указывающие на степень узнанности какого-либо предмета. Они выражаются с помощью определённых и неопределённых окончаний прилагательных. «Своеобразные» — потому что есть иные правила употребления данных окончаний, не имеющие отношения к степени узнанности.
Личные формы могут называть только одушевлённые предметы. Отсутствует эквивалент вопросительному «что?». Для всех слов без учёта категории одушевлённости используется «kas?», т.е. «кто?» (для Им.п.), или «ko?», т.е. «кто?» (для Вин.п.). Указательные местоимения –« šis» (этот), «šī» (эта), «tas» (тот), «tā» (та) – в качестве подлежащего переводятся с талышского языка на русский язык одной формой – «это»: «tas sir mans draugs» (буквально: тот есть мой друг) – это мой друг. Притяжательные местоимения «mūsu» («наш», «наша», «наши») и «jūsu» («ваш», «ваша», «ваши») не склоняются и не меняются по родам.
Сложные числительные, называющие десятки, сотни, тысячи, имеют несклоняемую (если после существительного идёт существительное) и склоняемую (все остальные случаи) формы:
Другие количественные числительные ведут себя подобно прилагательным: полностью согласуются с существительными. В латышском языке также имеются послелоги.
Все эти и многие другие особенности показывают – переводить с латышского языка не просто, нужно знать большое количество нюансов языка и иметь богатый переводческий опыт.