Офис (Белорусская): +7-499-397-74-64
Офис (Аэропорт): +7-499-394-74-10
Офис (Бутово): +7-499-397-88-45

Есть вопросы? Пишите!
info@word-house.ru
Сомневаетесь?
Расчет стоимости
Заказать обратный звонок
Схема проезда
Особенности перевода латышского языка

Латышский язык – основные характеристики

Латышский язык принадлежит к балтийской группе индоевропейской языковой семьи и сохраняет в себе ряд архаизмов протославянского языка. С морфологической точки зрения это язык синтетический: грамматические значения выражаются с помощью привычных нам:

  • флексий;
  • супплетивизма;
  • чередования звуков и др.;
  • «остаточные» явления праязыка – дифтонги, а также долгие и краткие гласные, способные различать слова.

 

Особенности существительных латышского языка

 

  • отсутствует средний род;
  • имеется звательный падеж;
  • наличие местного беспредложного падежа;
  • род слов не всегда совпадает;
  • «ūdens» (м.р.) – вода (ж.р.).


Звательный падеж постепенно исчезает из латышского языка
– множество форм совпадают с именительным падежом. В творительном падеже частотным является предлог «ar», при переводе его обычно опускают: «griezt ar nazi» – резать ножом.


Существительное в родительном падеже
употребляется в качестве прилагательного, если предшествует другому существительному в именительном падеже: «glāze» (Им.п) «tējas» (Род.п.) – стакан чая, «tējas» (Род.п.) «glāze» (И.п.) – чайный стакан. Если такое словосочетание склонять, то изменяться будет лишь та часть, которая обозначает существительное (в нашем случае «glāze»).

 

Глаголы латышского языка

Изменяется по лицам и числам, имеет наклонения, залоги и множество причастных форм. Кол-во спряжений – 3. Независимо от времени глаголы 3 лица в единственном и множественном числе имеют одну форму – число определяется логически. Форма 2 лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения полностью совпадает с формой императива 2 лица единственного числа. Различаем по интонации и контексту.
В латышском языке наличествует связка «быть» в прошедшем, будущем и настоящим временах. В латышском сохраняется долженствовательное наклонение ( на русский язык переводится как «надо», «должно» и др.). Интересно: «не» с латышскими глаголами всегда пишется слитно.

 

Латышские прилагательные


Полностью согласуется с существительным,
имеет полную и краткую форму. В кратком виде широко употребляется и склоняется по 4 типам. Полная форма возможна при ряде семантических условий, например, если требуется особо выделить рядом стоящее слово.
В латышском языке имеются своеобразные артикли, указывающие на степень узнанности какого-либо предмета. Они выражаются с помощью определённых и неопределённых окончаний прилагательных. «Своеобразные» — потому что есть иные правила употребления данных окончаний, не имеющие отношения к степени узнанности.

 

Местоимение в латышском языке

 

Личные формы могут называть только одушевлённые предметы. Отсутствует эквивалент вопросительному «что?». Для всех слов без учёта категории одушевлённости используется «kas?», т.е. «кто?» (для Им.п.), или «ko?», т.е. «кто?» (для Вин.п.). Указательные местоимения –« šis» (этот), «šī» (эта), «tas» (тот), «tā» (та) – в качестве подлежащего переводятся с талышского языка на русский язык одной формой – «это»: «tas sir mans draugs» (буквально: тот есть мой друг) – это мой друг. Притяжательные местоимения «mūsu» («наш», «наша», «наши») и «jūsu» («ваш», «ваша», «ваши») не склоняются и не меняются по родам.


Латышские числительные

Сложные числительные, называющие десятки, сотни, тысячи, имеют несклоняемую (если после существительного идёт существительное) и склоняемую (все остальные случаи) формы:

 

  • сто – «simt» (несклон.) –« simt-s» (склон.);
  • сто лет – «simt gadu» (несклон.);
  • их сто – «tos simts».


Другие количественные числительные
ведут себя подобно прилагательным: полностью согласуются с существительными. В латышском языке также имеются послелоги.
Все эти и многие другие особенности показывают – переводить с латышского языка не просто, нужно знать большое количество нюансов языка и иметь богатый переводческий опыт.


Особенности перевода латышского языка обновлено: 27 июля, 2017 автором: root

download free uapkmod,action game apk mod, android apps apk mod