Офис (Белорусская): +7-499-397-74-64
Офис (Аэропорт): +7-499-394-74-10
Офис (Бутово): +7-499-397-88-45

Есть вопросы? Пишите!
info@word-house.ru
Сомневаетесь?
Расчет стоимости
Заказать обратный звонок
Схема проезда

Заказывайте квалифицированный перевод технических, деловых или личных документов на латышский язык или с языка в профессиональном бюро переводов.

Интересно знать

Латышский язык – один из нескольких восточнобалтийских языков, которые вместе с литовским сохранились до нынешних дней. Восходит к прабалтийской языковой системе наряду с прусским, литовским, ятвяжским. Выступает единственным официально признанным языком Латвии. Пополняет перечень из двадцати четырех официальных языков Евросоюза.

Общая численность носителей латышского к 2016 году составляла больше 1,6 миллионов человек. Среди них: 60% этнических латышей, 25% латышских эмигрантов, 15% национальных меньшинств, проживающих в Англии, Америке, Ирландии, Бразилии, России, Канаде, Германии, прочих странах.

Ускоренному становлению литературного языка способствовал распад СССР, ввиду которого применение русского было ограничено. Современный язык подразделяется на три диалектических группы: ливонский, среднелатышский, верхнелатышский. Современная литературная лексическая форма включает среднелатышский диалект. Латышский алфавит основан на латинице.

Латвия занимает 54589 квадратных километров территории Северной Европы. На 2016 год население составляло 1,9 млн. человек. Столица – Рига.

Стоимость перевода с/на латышский язык

Перевод паспорта с латышского языка с нотариальным заверением — 880 рублей *

Перевод свидетельства с латышского языка с нотариальным заверением — 950 рублей *

Перевод справки с латышского языка с нотариальным заверением — 950 рублей *

Перевод судебного решения с латышского языка — 450 рублей за переводческую страницу **

Перевод печати с латышского языка с нотариальным заверением — 800 рублей *

Перевод учредительных документов с латышского языка — 450 рублей за переводческую страницу **

Перевод контрактной документации на латышский язык — 500 рублей за переводческую страницу **

 

* Стоимость включает нотариальное заверение перевода

** Стоимость указана за переводческую страницу — 1800 знаков с пробелами


УЗНАЙТЕ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА:

    Ваше имя *

    Ваш e-mail *

    Ваш телефон *

    Прикрепить файл*

    Комментарий*

    Поля, отмеченные *, обязательные для заполнения
    Нажимая кнопку "отправить" я подтверждаю, что прочитал и принимаю политику конфиденциальности


    [dynamichidden dynamichidden-216 "CF7_URL"]

    Особенности перевода

    Латышский отличает сложная система падежей, склонений, правил, включая исключения из них. Относительно морфологического строя латышский считается синтетическим, флективным языком. Это значит, что отношения межу словами выражаются за счет изменения форм самих слов. Синтаксис характеризуется свободным порядком словесных конструкций.

    Осложняет перевод с или на латышский язык множество грамматических, фонетических особенностей. В частности:

    1. Многочисленные архаизмы, заимствования (преобладают германские, славянские слова).
    2. «Ложные друзья переводчика», которые одинаково пишутся и имеют различные значения. Ложная их трактовка усложняет процесс интерпретации текстов.
    3. Специфическое произношение (диалектические знаки, фиксирующие характерные, исключительно для латышской артикуляции, речевые звуки.) Ударение при произношении характерно для первого слога, однако, за счет долгих гласных создается впечатление двух ударений или не улавливается истинный ударный слог.
    4. Развитая система склонений, спряжений:
    • отсутствует средний род;
    • окончания имен собственных мужского рода аналогичны окончаниям нарицательных имен;
    • существительные слова измеряются в семи падежах;
    • глаголы наделены категориями наклонения, залога и видоизменяются по лицам, временам;
    • снижение употребления творительного падежа;
    • наличие у глагола сослагательного наклонения только одной формы для чисел, всех лиц;
    • множество словообразовательных аффиксов.
    1. Неопределенный порядок слов. Поскольку слова могут иметь любую позицию, переводчик обязан точно определять слова со смысловым акцентом.

    Для обращения в латышском используются две формы: официальная (соответствует русскому «вы»), неофициальная (эквивалент русскому «ты»).


    Статьи по этому языку:


    download free uapkmod,action game apk mod, android apps apk mod