Нормы синтаксиса белорусского языка, входящего в восточнославянскую группу, во многом соответствуют правилам русского. Однако различия в построении отдельных типов речевых конструкций (причастных оборотов, словосочетаний с глаголами) обуславливают трудности при интерпретации иностранных текстов.
Синтаксическую составляющую языка характеризуют следующие особенности:
Белорусскому языку свойственно отсутствие страдательных причастий, что обуславливает необходимость перефразирования текстовых сообщений, переводимых с русского. Причастия, образованные посредством суффиксов -уч- (-юч-), -ем- (-ім-), -ущ- (-ющ-), -ач- (-яч-) – в большинстве заимствованные языковые единицы. Возвратную форму глаголов не употребляют.
Характерная особенность – замена в словосочетаниях кратких форм страдательных причастий, употребляемых в именительном падеже в прошедшем времени.
Белорусскому языку свойственен свободный порядок речевых элементов в предложении. При этом неправильная их расстановка может стать причиной искажения смысла сообщения, что необходимо учитывать.
Подчинительные связи словосочетаний
Для белорусского характерны три типа связей, используемых при формировании словосочетаний:
Трудности представляет использование предлогов в языковых конструкциях:
Нормы построения простых предложений в белорусском языке аналогичны правилам русского, однако в процессе отдельные синтаксические конструкции претерпели преобразование, что необходимо учитывать.
Синтаксические, пунктуационные нормы белорусского языка характеризует ряд отличий, что требует детального изучения правил формирования различных видов языковых конструкций для правильной интерпретации текстовых сообщений.