История возникновения и развития узбекского языка тесно переплетается с историей его носителей. Появление такой нации, как узбекский народ, было обусловлено процессом слияния ряда этнических групп, средством общения которых были тюркские и иранские языки. Этим объясняется большое количество диалектов в узбекском наречии, между которыми наблюдается огромная разница.
Историю развития узбекского языка можно разделить на три этапа: периоды древнетюркского, староузбекского и современного языков.
Древнетюркский язык
Этот этап относится к V-XI столетиям. Тюрки расселялись по берегам Сырдарьи, Амударьи и Зеравшана, постепенно оттесняя жителей индоиранских племен. Средством общения был древнетюркский язык, на основе которого впоследствии образовались многие азиатские языки. Сегодня остались лишь фрагменты древнетюркской письменности, запечатленные на памятниках культуры, относящихся к этому периоду.
Староузбекский
Второй этап датируется XI-XIX столетиями. На протяжении этого времени узбекский язык развивался под влиянием многих соседних языков. Огромный вклад в формирование языка был внесен поэтом Алишером Навои, который создал единый и развитый литературный язык. Именно в такой форме он использовался до рубежа XIX-го столетия без изменений.
Современный узбекский язык
ХХ столетие ознаменовалось началом формирования современного узбекского языка. В основу его лег ферганский диалект – общепризнанный среди всех жителей Узбекистана. Большая часть населения общалась на этом диалекте, который был им известен, как сартский язык, а носителей его именовали сартами. Этнические сарты не принадлежали к узбекскому народу, но в 20-х годах прошлого столетия от слова «сарт» отказались, а жителей страны стали называть узбеками. Нормы литературного языка становились более демократичными, что делало его гораздо проще и доступнее.
Узбекская письменность
За всю историю развития в узбекском языке существовали три различные письменности.
С древности до конца 20-х годов прошлого столетия узбекский этнос основывался на арабской азбуке. С приходом советской власти письменность была подвергнута ряду реформ. До 1938 года в ходу была латиница, а затем перешли на кириллицу, которая продержалась до 1993 года. Когда Узбекская республика стала самостоятельным государством, вновь вернулась латиница.
В наши дни в узбекской письменности параллельно пользуются арабскими буквами, латиницей и кириллицей. Старшее поколение предпочитает кириллическую графику, а узбекам, проживающим за рубежом, больше по душе арабские буквы. В учебных заведениях обучаются на латинице, поэтому учащимся и студентам трудно читать книги, которые издавались еще при советской власти.
Узбекский язык богат заимствованными словами из персидского языка. В XX веке лексика существенно обогатилась русскоязычными словами, а сегодня интенсивно пополняется английскими заимствованиями. Согласно государственной программе. идет активная чистка языка от заимствованных слов.
Все это, естественно, обусловливает особые трудности в изучении узбекского языка и переводы, но делает его своеобразным и более интересным.