Квалифицированно осуществляем переводы любой документации на албанский язык или с языка, учитывая сложность морфологии, грамматической системы.
Албанский язык пополняет семью индоевропейских языков. Считается официальным в Албании, где больше 2 млн. жителей используют его в повседневном общении. В сравнении с иными представителями палеобалканской группы, данная лингвистическая форма легко воспринимается многими народами. В частности:
Интересно, что языковая форма считается единственной «наследницей» мертвого иллирийского языка. Даже Тунманн (шведский знаменитый историк) называл его новой интерпретацией древнейшего иллирийского языка. По собственным грамматическим, лексическим единицам албанский отличает индоевропейский характер.
В формирование, развитие языковой системы внесли вклад албанские просветители: поэты, католические епископы, писатели XVII века. Албанское письмо создано в 1908 году на основе латинского алфавита.
Албания занимает западную часть Балканского полуострова. Территория составляет 22072 километров квадратных. По сведениям национального института статистики в 2017 году республику населяет 2876591 албанцев. Столица – Тирана.
Перевод паспорта с албанского языка с нотариальным заверением — 800 рублей *
Перевод свидетельства с албанского языка с нотариальным заверением — 850 рублей *
Перевод договора с албанского языка — 550 рублей за переводческую страницу **
Перевод договора на албанский язык — 600 рублей за переводческую страницу **
* Стоимость включает нотариальное заверение перевода
** Стоимость указана за переводческую страницу — 1800 знаков с пробелами
Основным фактором, усложняющим перевод с или на албанский язык выступает сложная морфология (6 падежей, 8 времен), грамматическая система (больше 40 форм глагола), наличие диалектов (северный гегский и южный тоскский). Глагольная система характеризуется парой типов спряжений, разветвленной схемой наклонений из шести типов, временными формами (пять простых, три сложных).
Именную систему формирует мужской, средний, женский род. Отличают препозитивные-постпозитивные артикли, четыре типа склонения, определенные-неопределенные формы имени. Определять именные части речи помогает артикль, поскольку существительное относится к категории определенности-неопределенности. Прилагательные имеют два вида: используемые с артиклем или без него.
Трудности при интерпретации текстов вызывают отголоски влияния славянской, балтийской, германской языковой системы в процессе становления языка. Наиболее яркий след оставил в синтаксисе, словообразовании латинский язык. Кроме того, преимущественно лексический состав насыщен многочисленными греческими элементами. Синтаксис отличает свободный порядок словообразований.
Компетентные переводчики должны знать о схожести грамматики, фонологии с болгарским, сербским, македонским; присутствии исконно индоевропейской лексики, множества заимствованных слов из турецкого, латинского, греческого, иных языков. Специалисты должны учитывать наличие международных неологизмов (преимущественно научно-технической терминологии), пришедших из русского языка; присутствие балканизмов – общебалканские структурно-типологические языковые черты.
В структуру словарного состава входят слова турецкого, славянского, латино-романского, новогреческого и индоевропейского происхождения.