Если сравнивать специфику работы письменных и устных переводчиков, то деятельность последних – сложнее. Лингвист, осуществляющий письменный перевод материала, может воспользоваться справочником, словарем или же обратиться за помощью к коллеге. Часто, у него достаточно времени, чтобы изучить вопрос и обдумать все варианты. Для специалиста, передающего содержание сказанного посредством устной речи, такие действия неприемлемы. Он должен обладать скоростью и оперативностью реакции, иметь глубокие знания языка и опыт.
Наше бюро переводов WordHouse работает в Москве в течение длительного времени. Мы предоставляем жителям и приезжим мегаполиса широкий комплекс услуг, среди которых и устный перевод. Штат наших сотрудников состоит из опытных профессионалов, которые кроме лингвистического, имеют высшее профильное образование. Они разбираются в узкоспециализированных тематиках: медицинских, экономических, юридических и т.д. В зависимости от тематики мероприятия мы подбираем подходящего специалиста.
Переводчик устного перевода нашей компании характеризуется быстротой реакции. Он быстро находит нужные слова, не теряется при внезапном изменении темы переговоров. Все сотрудники знакомы с эстетикой поведения и правилами дресс-кода. Они вежливы и доброжелательны. Наши специалисты хорошие ораторы, они легко взаимодействуют с большим количеством людей. У них хорошо поставленная речь и четкая дикция. Кроме того, они обладают знаниями психологии.
• проведении выставок, деловых встреч и т.д. международного формата;
• необходимости перевода переговоров, проводимых по электронным средствам связи (Skype, IMO и т.д.);
• проведении семинаров в образовательных учреждениях;
• необходимости коммуникации с иностранными клиентами;
Оформление заказа устного перевода осуществляется после уточнения деталей с клиентом, таких, как место проведения мероприятия, его тематика, количество слушателей, которые будут присутствовать на нем и другие. При подборе подходящего специалиста для компании-заказчика мы учитываем все его требования, предъявляемые к устному переводу. После выяснения всех нюансов, наши сотрудники сообщают клиенту расценку услуг. Если заказчика устраивают условия, мы заключаем договор, в котором оговорены все важные пункты: время пребывания на место проведения мероприятия нашего сотрудника, длительности его работы и т.д.