Офис (Белорусская): +7-499-397-74-64
Офис (Аэропорт): +7-499-394-74-10
Офис (Бутово): +7-499-397-88-45

Есть вопросы? Пишите!
info@word-house.ru
Сомневаетесь?
Расчет стоимости
Заказать обратный звонок
Схема проезда
Времена в украинском языке

Который час, или о времени при переводе украинского языка


Одним из болезненных вопросов
при переводе с русского языка на достаточно знакомый ему -украинский является показатель времени. Такое количество ошибок, как при попытке обозначить время суток, не допускалось нигде и никогда. Понятно, что даже допустив такую ошибку, Вас, скорее всего поймут, но профессиональный переводчик не может ошибаться по таким мелочам. Как же правильно называть эти такие разные цифры на часах?


Правило № 1. Об использовании порядковых и количественных числительных.


В украинском языке
в обозначении времени (особенно – часов) преобладают порядковые числительные, т.е. те, которые используются при счете и отвечающие на вопрос: который? Украинцы спрашивают: «Котра година?». И получают ответ: «Перша, шоста, одинадцята…». Русские «два часа ночи» переведутся только как «друга година ночі».


Количественные числительные
(отвечающие на вопрос: сколько?) можно использовать только при указывании минут и секунд. Рус. «двадцать минут» — укр. «двадцять хвилин». Рус «шесть секунд» — укр. «шість секунд».


Правило № 2. О вопросах.

  • Рус. «который сейчас час?» переведем укр. «котра зараз година?».
  • Рус. «во сколько ты придешь?» — укр. «о котрій годині ти прийдеш?».


Правило № 3. О предлогах.


Привычный русскому населению
предлог «в» в украинском языке в сочетании со временем не используется. Его заменяет предлог «о (об)».

  • Рус. «начало встречи в четыре часа» — укр. «початок зустрічі о четвертій (годині)».
  • Рус. «приходи в одиннадцать» — укр. «приходь об одинадцятій».
  • Украинский предлог «на» может указывать на приблизительное время, неточное.
  • Рус. «вернулся в девятом часу» (т.е где-то между 8 и 9) переведем укр. «повернуся на дев’яту годину».


Правило № 4. Время по минутам.

  • 10.00 на украинском можно озвучить, как: рівно десята (година), десята (година) рівно.
  • 10.10 говорим так: десять (хвилин) на одинадцяту, десята (година) десять (хвилин), десять (хвилин) по десятій.
  • 10.15: чверть на одинадцяту, чверть по десятій, десята (година) п’ятнадцять (хвилин), п’ятнадцять (хвилин) на одинадцяту, п’ятнадцять (хвилин) по десятій.


Ошибка по аналогии
с обозначением времени в русском языке: «п’ятнадцять (хвилин) одинадцятої (години)».

  • 10.30: пів на одинадцяту, десята (година) тридцять (хвилин).


Ошибка по аналогии
с обозначением времени в русском языке: «піводинадцятої».

  • 10.45: десята (година) сорок п’ять (хвилин), за чверть одинадцята, за п’ятнадцять хвилин дванадцята, чверть до одинадцятої, п’ятнадцять (хвилин) до дванадцятої.
  • 10.50: десята (година) сорок (хвилин), за десять (хвилин) одинадцята, десять (хвилин) до одинадцятої.


Ошибка по аналогии
с обозначением времени в русском языке: «без десяти (хвилин) одинадцять (годин)».


Со временем
мы сталкиваемся каждый день, не только по работе, но и в личной жизни, потому, пожалуйста, озвучивайте его правильно.


Времена в украинском языке обновлено: 27 июля, 2017 автором: root

download free uapkmod,action game apk mod, android apps apk mod