Офис (Белорусская): +7-499-397-74-64
Офис (Аэропорт): +7-499-394-74-10

Есть вопросы? Пишите!
info@word-house.ru
Сомневаетесь?
Расчет стоимости
Заказать обратный звонок
Схема проезда
Официально-деловой стиль украинского языка

Деловая речь присутствует в любом языке, и украинский язык тому не исключение. Миллионы документов пишутся согласно основам официально-делового стиля.


Функциональные жанры

 

  • Законодательный (законотворческая область, официально-деловые отношения между двумя и более частными лицами, между органами государства и частными или служебными лицами). Основные документы – укр. Конституція, закони України, укази, статути, постанови.
  • Дипломатический (межгосударственные официально-деловые отношения в политической, экономической, культурной сферах международных организаций или структур, а также обычных граждан). Основные документы – укр. конвенції, міжнародні угоди, протоколи, меморандуми, договора, заяви, ультиматуми.
  • Юридический (правовые и конфликтные отношения в судопроизводстве, расследовании, арбитраже). Основные документы – укр. акти, позовні заяви, посвідчення, постанови, паспорта, повідомлення.
  • Административно-канцелярский (официальная юриспруденция). Основные документы – укр. договора, заяви, автобіографії.


Признаки официально-делового стиля

1. Логическая основа, изложение последовательное, точное, объективно в оценках, предельно четкое, нейтральное в плане эмоциональной экспрессии.

2. Строгие требования к лексике и фразеологии (слова используются только в прямом значении; лексика деловая, общественно-политическая и производственная), активность профессиональной терминологии, канцелярских слов, аббревиатур, отсутствие диалектных слов, жаргонов, просторечных высказываний, слов с суффиксами любой субъективной оценки и др.

Примеры украинских канцеляризмов: доводжу до вашого відома, такий стан речей є неприпустимим, вищеназваний, мали місце, нижчезазначений.
3. Употребление устойчивых речевых оборотов, частые повторы слов, оборотов, целых конструкций, своеобразие синтаксиса в виде прямого порядка слов:

  • подлежащее — перед сказуемым и максимально близко к началу предложения;
  • определение — перед существительным;
  • дополнение — после глагола или существительного;
  • обстоятельства — ближе к объясняемому;
  • вставные слова — в самом начале предложения.


Примеры украинских речевых клише:
зважаючи на, оголосити подяку, рухоме майно, звільнити за власним бажанням, лікарняний лист.

4. Высокий уровень однообразия, стандартизация формы (наличие реквизитов), строго регламентированное размещение и строение текста (раздел его на параграфы, пункты, подпункты).


Основы официально-делового стиля
нужно знать каждому: ведь документы сопровождают самые разные области человеческой деятельности и встречаются на нашем пути очень часто.


И хотя для русскоязычных переводчиков
, в большинстве своем, подобные переводы не станут чем-то вызывающим большие затруднения, тем не менее, свои особенности и подводные камни есть и тут. Примеров множество, но не стоит забывать еще и о том, что официально-деловой стиль является одним из самых быстроразвивающихся стилей языка, наряду с, как это ни удивительно, разговорным.


Ведь именно официально-деловой стиль
находится на острие официального международного общения, и через это общение, эти коммуникации, он впитывает иностранные слова, понятия, заимствуя их в первозданном виде, или меняя в соответствии с исконными реалиями.


Официально-деловой стиль украинского языка обновлено: Сентябрь 23, 2017 автором: root