Офис (Белорусская): +7-499-397-74-64
Офис (Аэропорт): +7-499-394-74-10

Есть вопросы? Пишите!
info@word-house.ru
Сомневаетесь?
Расчет стоимости
Заказать обратный звонок
Схема проезда

Компетентные специалисты переводят литературу, документы различной направленности на словенский язык или с языка любого объема.

Интересно знать

Словенский язык восходит к западной языковой ветви южнославянского семейства языков. Считается государственным в Республике Словения. Число говорящих составляет больше 1,9 млн. людей, большая часть из которых – этнические словенцы, проживающие на родине. Остальные носители встречаются в Австрии, Америке, Италии и ЮАР, Венгрии, Аргентине, прочих странах. Используется как официальная языковая форма в ЕС.

Словенский имеет три вариации: книжный (востребован жителями центральной Словении), сборный (применяется как литературный в вузах, школах, театрах), региональные языки, приближенные к диалектам. В диалектную систему входят 48 наречий, объединенных в 7 групп. Из них особняком выступают кочевские говоры, представляющие собой смешанную группу наречий города Кочевье. Их ранее занесли немцы.

В процессе формирования литературной нормы особую роль сыграл Мартин Сломшек (активный католический епископ). Его литературная деятельность способствовала завершению в 1850 году становления словенского.

Словения расположилась на территории (20236 квадратных километров) Центральной Европы. На 2015 год численность населения составляла больше 2,2 млн. человек. Столица – Любляна.

Стоимость перевода с/на словенский язык

Перевод паспорта со словенского языка с нотариальным заверением — 880 рублей *

Перевод свидетельства со словенского языка с нотариальным заверением — 950 рублей *

Перевод справки со словенского языка с нотариальным заверением — 950 рублей *

Перевод диплома со словенского языка с нотариальным заверением — 950 рублей *

Перевод доверенности со словенского языка — 450 рублей за переводческую страницу **

Перевод контрактов на словенский язык — 500 рублей за переводческую страницу **

 

* Стоимость включает нотариальное заверение перевода

** Стоимость указана за переводческую страницу — 1800 знаков с пробелами


УЗНАЙТЕ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА:

Ваше имя *

Ваш e-mail *

Ваш телефон *

Прикрепить файл*

Комментарий*

Поля, отмеченные *, обязательные для заполнения
Нажимая кнопку "отправить" я подтверждаю, что прочитал и принимаю политику конфиденциальности

Особенности перевода

Словарный состав отдельных наречий, грамматика значительно отличается от стандартной языковой нормы.

Профессиональные лингвисты выделяют ряд отличительных особенностей, осложняющих перевод с или на словенский язык. В частности:

  • двойственное число;
  • нестандартные нормы ударения;
  • флективная развитая система;
  • гибкий порядок словесных единиц, которые могут играть стилистическую роль;
  • шумные звонкие согласные принято «оглушать» в конце словесных форм, в случае следования за ними слов, начинающихся со звонкого или гласного согласного;
  • в местоимениях различают относительные и вопросительные формы, в числительных различают особую форму, обозначающую тип;
  • согласная группа нейтрализуется посредством озвончения, а также происходит ассимиляция звонкости согласных крайнего сегмента.

Для отображения лексического ударения словенцы применяют динамическое ударение в словесных единицах и длительных гласных. Фонетическая особенность представлена выделением долгих гласных, которые автоматически становятся ударными. Словесные единицы, где отсутствуют долгие гласные, требуют проставления ударения на конечный слог.

Исключением выступает «шва» – нейтральный гласный, имеющий вид краткой формы. Находится под ударением в случае финальной позиции. Сложные словесные единицы могут иметь несколько ударений. Динамическая акцентуация в предложениях реализуется посредством трех видов диакритических знаков. Для тоновой акцентуации предназначены четыре типа знаков.

Морфологическая особенность языка выражается в плюсквамперфекте. При помощи данной категории времени словенцы обозначают действие, которое происходило в прошлом до конкретного момента. Образовать прошедшее время позволяет вспомогательный глагол.


Статьи по этому языку: